第3节 事与愿违的写作(2/2)
当然可以。为了表示我对你的感谢,希望青叶君可以做我的第一个读者。”“真的啊?”青叶不再犹豫,一把拿过了本本:“マリンビスケット(海洋饼干)?”他抬起头来疑惑的看了对面的同学一眼,又低下头去翻看了起来。
只看了几眼,青叶就抬起头来,眼神中一片迷惑:“艾君……”
“什么?”
“看不懂!”
“诶?”
“这些……”他把画纸放到桌子上,用手指比比划划:“这些……看不懂。”
艾飞凑过来一看,原来,他说的看不懂是指一些在画面上出现的文字:一些用英语书写的拟音语和拟态语――这是他从鸟山明的漫画中学习借鉴来的:“这只是为了在赛马的场面和画图中增加一些临场的感觉而增加的语气词,青叶君不用担心这个的。”
“但是……为什么这样使用呢?”
“这是一个发生在美国的故事,我拿过来只是认为这种美国的大萧条的情况和现在的日本有点类似,不过既然自己决定要使用美国的故事作为题材,在创作上就要尽可能的贴近一点对方的语言环境和生活状态。我想,读者应该会想到这样使用文字的必要性吧?”
状态提示: 第3节 事与愿违的写作
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章