第30章 翻译界的灰犀牛(2/2)
时报。它在这个时代还算稍微有点责任心的媒体。经过编辑部的详细研究和采访多位翻译家。
在1月10号晚间,环球时报官网和公众号推送了一篇新的社论。
《翻译界的灰犀牛来临》
副标题是我们将何去何从?
文章引用了陆文远的话,深刻的指出在人工智能强势进入翻译领域后。
大部分翻译都要失去他的本职工作,只能转行。
文章探讨国内数百万编剧行业的从业者,他们将何去何从?
年轻人还有转型的机会,老年人也将要退休。
但是对于事业已经定型的中年人,旧有的行业消失又无法加入新的领域。
新事物对于他们来说是最为痛苦的存在。
在文章的最后笔锋一转。翻译软件可以实现全球主要语言的互通互译。
华夏英语课还有没有必要存在?
对于数千万英语老师和拥有数千亿市场的英语培训行业他们将何去何从?
随着众多主流媒体转载这篇社论,由智能翻译软件而引起的风潮。
正在以出乎李浩他们想象的速度,席卷着华夏的舆论场。
状态提示: 第30章 翻译界的灰犀牛
本章阅读结束,请阅读下一章
本章阅读结束,请阅读下一章